总想对你有些话要说
zǒng xiǎng duì nǐ yǒu xiē huà yào shuō
Tổng tưởng đối nhĩ hữu ta thoại yếu thuyết
Cứ mỗi lần có một vài lời muốn nói với em

可不知道该说些什么
kě bù zhī dào gāi shuō xiē shí yāo
khả bất tri đạo cai thuyết ta thập yêu
thì anh chẳng biết phải nên nói ra những gì?

总想给你带来些欢乐
zǒng xiǎng gěi nǐ dài lái xiē huān yuè
tổng tưởng cấp nhĩ đái lai ta hoan nhạc
Cứ lúc nào anh muốn đem lại cho em niềm vui sướng

可不知道你喜欢什么
kě bù zhī dào nǐ xǐ huān shí yāo
khả bất tri đạo nhĩ hỉ hoan thập yêu
thì anh không biết em yêu thích những gì

过了一夜又多了一天
guò le yī yè yòu duō le yī tiān
quá liễu nhất dạ hựu đa liễu nhất thiên
Đã qua một đêm lại thêm một ngày

时间让人变的好心烦
shí jiān ràng rén biàn de hǎo xīn fán
thì gian nhượng nhân biến đích hảo tâm phiền
Thời gian biến con tim người ta thêm phiền muộn

不知何时又才能见面
bù zhī hé shí yòu cái néng jiàn miàn
bất tri hà thì hựu tài năng kiến diện
Không biết khi nào mới lại được gặp nhau

难道就这样天各一边
nán dào jiù zhè yáng tiān gè yī biān
nan đạo tựu giá dạng thiên các nhất biên
Chẳng lẽ hai ta lại phải mỗi người mỗi nơi

我不想让你哭
wǒ bù xiǎng ràng nǐ kū
ngã bất tưởng nhượng nhĩ khốc
Anh không muốn làm em khóc

我也不想认输
wǒ yě bù xiǎng rèn shū
ngã dã bất tưởng nhận thâu
Anh cũng không chấp nhận thất bại

只想用我的爱再次把你留住
zhǐ xiǎng yòng wǒ de ài zài cì bǎ nǐ liú zhù
chỉ tưởng dụng ngã đích ái tái thứ bả nhĩ lưu trụ
Anh chỉ muốn thêm một lần nữa dùng tình yêu của mình để níu giữ em lại

谁的眼泪随风飘向了远处
shuí de yǎn lèi suí fēng piāo xiàng le yuǎn chù
thùy đích nhãn lệ tùy phong phiêu hướng liễu viễn xử
Nước mắt của ai theo gió cứ bay xa

那也是我在为你祝福
nà yě shì wǒ zài wèi nǐ zhù fú
na dã thị ngã tại vi nhĩ chúc phúc
Đó cũng là lúc anh cầu chúc cho em được hạnh phúc

我不想让你哭
wǒ bù xiǎng ràng nǐ kū
ngã bất tưởng nhượng nhĩ khốc
Anh không muốn làm em khóc

我也不想认输
wǒ yě bù xiǎng rèn shū
ngã dã bất tưởng nhận thâu
Cũng không chấp nhận thua cuộc

只想用我的爱再次把你留住
zhǐ xiǎng yòng wǒ de ài zài cì bǎ nǐ liú zhù
chỉ tưởng dụng ngã đích ái tái thứ bả nhĩ lưu trụ
Anh chỉ muốn thêm 1 lần níu giữ em bằng tình yêu của chính anh

如果爱情就是我这场的赌注
rú guǒ ài qíng jiù shì wǒ zhè cháng de dǔ zhù
như quả ái tình tựu thị ngã giá tràng đích đổ chú
Nếu như tình yêu là một ván bài

输了你就等于输了全部
shū le nǐ jiù děng yú shū le quán bù
thâu liễu nhĩ tựu đẳng vu thâu liễu toàn bộ
thì mất em rồi coi như anh mất hết tất cả mọi thứ

© vinasoft.vn

LỜI BÀI HÁT

总想对你有些话要说
可不知道该说些什么
总想给你带来些欢乐
可不知道你喜欢什么
过了一夜又多了一天
时间让人变的好心烦
不知何时又才能见面
难道就这样天各一边

我不想让你哭
我也不想认输
只想用我的爱再次把你留住
谁的眼泪随风飘向了远处
那也是我在为你祝福
我不想让你哭
我也不想认输
只想用我的爱再次把你留住
如果爱情就是我这场的赌注
输了给你就等于输了全部

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

candy17 Cập nhật: Nguyen / 27-05-2009...
Luôn muốn đối diện với em nói vài lời
Nhưng anh không biết nên nói những điều chi
Luôn muốn mang đến cho em những niềm vui
Nhưng không biết là em thích gì
Trải qua một đêm rồi lại một ngày
Thời gian làm thêm muộn phiền
Không biết đến khi nào mới được gặp lại
Chẳng lẽ cứ như thế mỗi người một phương trời

Anh không muốn làm em khóc
Anh cũng không muốn chấp nhận thua cuộc
Chỉ muốn dùng tình yêu của anh giữ em lại
Nước mắt ai theo gió bay xa
Đó cũng là lời chúc phúc anh dành cho em
Anh không muốn làm em khóc
Anh cũng không muốn chấp nhận thua cuộc
Chỉ muốn dùng tình yêu của anh giữ em lại
Nếu ái tình này là một cuộc chơi
Mất em rồi thì cũng như anh mất tất cả

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
tieu_ly_phi_dao 27-05-2009
^^! ..............................^^! (chấm dài thế em, ngắn bớt lại nào :D)
...
Oll 27-05-2009
Nói rùi cí Oll làm hết luôn .. lên google, bản dịch tiếng Việt có mà đầy .. chán !
...
Oll 27-05-2009
@ candy17 : em vừa sửa bài cách đây 27 p, vui lòng ghi thêm nghệ sĩ trình bày, thêm phiên âm cho cả phần Tựa bài và Lời nhạc, chèn thêm links nữa em ! Đăng ẩu thế em ?!

Xem hết các bình luận